Token ID IBUBd0LTx5JLjk5dqD4ld2gcct8


fr
C'est le dieu, utile dans le ciel d'Egypte, réjouissant ceux qui sont en elle dans la nuit, pour qui son horizon s'éclaire en cachette (?) et pour qui ses étoiles brillent, le scribe royal parfait et véritable, son aimé, Amenhotep, justifié.

Comments
  • sḥḏ n=f ...: On pourrait également comprendre: "qui éclaire pour lui son horizon, qui fait briller pour lui ses étoiles".

    Commentary author: René Preys (Data file created: 09/06/2015, latest revision: 09/06/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0LTx5JLjk5dqD4ld2gcct8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0LTx5JLjk5dqD4ld2gcct8

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0LTx5JLjk5dqD4ld2gcct8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0LTx5JLjk5dqD4ld2gcct8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0LTx5JLjk5dqD4ld2gcct8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)