Token ID IBUBd0cp4TnN70SQiOFQsn14eFE


de
Es lebe Horus: Ka-nacht-em-Waset-sanch-tawi, die Beiden Herrinnen: Wehem-mesut-sechem-chepesch-der-pedjut-9, der Goldhorus: Wehem-chau-user-pedjut-em-tau-nebu, der König von OÄ und UÄ und Herr der beiden Länder: Men-maat-Re-iwa-en-Re, der Sohn des Re und Herr der Kronen: Sety-mer-en-Ptah, geliebt von Harachte, dem großen Gott.

Persistent ID: IBUBd0cp4TnN70SQiOFQsn14eFE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0cp4TnN70SQiOFQsn14eFE

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0cp4TnN70SQiOFQsn14eFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0cp4TnN70SQiOFQsn14eFE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0cp4TnN70SQiOFQsn14eFE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/2/2025)