Token ID IBUBd0dFD5IGR07UioEzmTU4Rao
Comments
-
pr.wt ꜥ: Eine unbekannte Wortkombination. Weder prj-ꜥ: "Held" noch pr.t-ꜥ: "Tüchtigkeit" scheinen passend zu sein. pr.wt könnte eine Schreibung von pr.yt: "Häuser" (Wb I 518, 12-13) sein. Unter den verschiedenen Möglichkeiten, das ꜥ zu deuten, scheint das Lemma "Deich, Flussbett" (Wb I 159, 7) ganz passend. Könnte das Zeichen, das von allen als Pluralstriche transkribiert wurde, in Wirklichkeit eine etwas schmal geratene Ligatur aus den drei Wasserlinien sein? Häuser/Lauben am Strand eines Flusses oder Sees würden zumindest in den Kontext der Strophe passen. Ein Haus an einem See kann zudem auch in der Moderne Teil eines Locus amoenus sein.
Persistent ID:
IBUBd0dFD5IGR07UioEzmTU4Rao
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0dFD5IGR07UioEzmTU4Rao
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0dFD5IGR07UioEzmTU4Rao <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0dFD5IGR07UioEzmTU4Rao>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0dFD5IGR07UioEzmTU4Rao, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.