Token ID IBUBd1FuOPY9QEhAhwJi49dgnrE
substantive_fem
Besitz
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
in der Hand von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
die Hörigen, Diener
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Vieh
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
241
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Frucht (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
substantive
Baum
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
adjective
süß, Frucht-
(unspecified)
ADJ
All' mein Besitz war in seiner Hand, meine Diener, all' mein Vieh (und) meine Früchte (wie) jeder meiner Fruchtbäume.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1FuOPY9QEhAhwJi49dgnrE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1FuOPY9QEhAhwJi49dgnrE
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1FuOPY9QEhAhwJi49dgnrE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1FuOPY9QEhAhwJi49dgnrE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1FuOPY9QEhAhwJi49dgnrE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.