Token ID IBUBd1e5OHBPQUh4reQLLoDXaos
3,6
verb_3-lit
schlafen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
aussenden
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
3,7
substantive
König
(unspecified)
N:sg
kings_name
[Thronname Thutmosis III.]
(unspecified)
ROYLN
adjective
lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
particle
mit den Worten
(unspecified)
PTCL
Djehuti legte sich schlafen, (aber erst) nachdem er nach Ägypten zu König 𓍹Mencheperre𓍺 - LHG -, seinem Herrn, geschickt hatte, sagend:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zu sḏr als emphatischem sḏm=f vgl. J. Winand, Études de néo-égyptien; Bd. 1, La morphologie verbale; Liège 1992 (AegLeod 2), S. 263 und S. 283 (dem folgte Grandet, S. 87; so auch schon Borghouts, S. 115). Alle anderen Übersetzer sahen hierin eine Konstruktion mit einem Hilfsverb: "Nachts schickte Djehuti..." o.ä.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1e5OHBPQUh4reQLLoDXaos
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1e5OHBPQUh4reQLLoDXaos
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1e5OHBPQUh4reQLLoDXaos <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1e5OHBPQUh4reQLLoDXaos>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1e5OHBPQUh4reQLLoDXaos, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.