Token ID IBUBd1kCyo5YSkPEnntkG8c4QGs
substantive
Loblied
(unspecified)
N:sg
substantive
König von Oberägypten
(unspecified)
N:sg
epith_king
der von der Maat lebt
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Amenophis' IV.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Echnaton
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
herauskommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
etwas werden
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Das, was die Sonne umkreist (die Welt)
(unspecified)
N.f:sg
verb
begrüßen
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
Herr der Freude
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
niederwerfen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
Nacht-Min
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
Lobpreis 〈dem〉 König v. OÄ und UÄ, der von der Wahrheit lebt, Herr der Beiden Länder Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, der Sohn des Re Echnaton, der herausgekommen ist aus seinem Leib um Herr zu sein von allem was Aton umkreist: Gegrüßt seiest Du, Herrscher der Freude, der alle Fremdländer niederwirft! - seitens des Schreibers Nacht-Min, des Gerechtfertigten.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1kCyo5YSkPEnntkG8c4QGs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1kCyo5YSkPEnntkG8c4QGs
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1kCyo5YSkPEnntkG8c4QGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1kCyo5YSkPEnntkG8c4QGs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1kCyo5YSkPEnntkG8c4QGs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.