Token ID IBUBd29YX36pQU9autW7K85yU1A


de
Du hast den Nil an den Himmel gegeben (= Regen), damit er zu ihnen (den Menschen) herabsteigt und wie das Meer Wellen an die Berge schlägt, um ihre Äcker mit dem, was ihnen zukommt, zu bewässern.

Comments
  • dmj=sn: vgl. Wb 5, 455.2 und Westendorf, S. 407.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd29YX36pQU9autW7K85yU1A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd29YX36pQU9autW7K85yU1A

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd29YX36pQU9autW7K85yU1A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd29YX36pQU9autW7K85yU1A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd29YX36pQU9autW7K85yU1A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/13/2025)