Token ID IBUBd2gZxKdt802CqiQNQbjO7Uo


de
[... ... ...], dem die Angelegenheiten der beiden Länder [berichtet werden], der dem Herrscher Gutes beibringt, der auf vollkommer Weise spricht vor seinem Herrn, der die Rede aller Fremdländer versteht/erklärt (wörtl.: löst);

Comments
  • smj: Ergänzung Kubisch.

    Commentary author: Alexander Schütze, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2gZxKdt802CqiQNQbjO7Uo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2gZxKdt802CqiQNQbjO7Uo

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2gZxKdt802CqiQNQbjO7Uo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2gZxKdt802CqiQNQbjO7Uo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2gZxKdt802CqiQNQbjO7Uo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/3/2025)