Token ID IBUBd2s7qxxu1kl3s5D8O6JIpZc
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
2sg.f
verb_caus_2-lit
erzählen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive
Reden
(unspecified)
N:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
vs.19
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
•
interjection
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Abscheu
(unspecified)
N.f:sg
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
•
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
〈=t〉
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
•
Du bist es, die in einer schönen Erzählung in der Nekropole erzählen soll, daß ich wahrlich nichts Böses gegen dich getan habe, als du auf der Erde warst.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Josefine Bar Sagi,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2s7qxxu1kl3s5D8O6JIpZc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2s7qxxu1kl3s5D8O6JIpZc
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2s7qxxu1kl3s5D8O6JIpZc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2s7qxxu1kl3s5D8O6JIpZc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2s7qxxu1kl3s5D8O6JIpZc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.