Token ID IBUBd3SEpsKnh0GrugsFKSdXVt0
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Osiris-Chontamenti
(unspecified)
DIVN
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
person_name
Imhotep
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
die beiden Klagefrauen (Isis und Nephthys)
Noun.pl.stabs
N:pl
epith_god
die beiden Klagefrauen
Noun.pl.stabs
N:pl
21,14
verb_3-inf
weinen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
junges Mädchen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
Weib, Frau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
[Bildungselement des Präsens I.]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
trauern
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
"He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, die (beiden) Klagenden, die (beiden) Wehklagenden (Isis und Nephthys) sie weinen um dich, (während) die Mädchen (und) Frauen wehklagen!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Vgl. 19,1. Jkb,ty.du.pl fehlt in pLouvre I. 3079 111,9 und pBM 10208 2,21 und ist wohl auch hier redundant.
pBM 10208 2,21: rr,t.pl die spätere Schreibung von rnn,t.pl.
pLouvre I. 3079 111,9: rrmi̯=sn r(m)t.pl ḥm,t.pl, korrupter Text.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3SEpsKnh0GrugsFKSdXVt0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3SEpsKnh0GrugsFKSdXVt0
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3SEpsKnh0GrugsFKSdXVt0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3SEpsKnh0GrugsFKSdXVt0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3SEpsKnh0GrugsFKSdXVt0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.