Token ID IBUBd3zLNKYdckcQtEvwAyWIX5w


en
I was the son of Neper, the husband of Tayt,
one for whom Sekhat-hor made cattle exist,
a possessor of riches, consisting of every precious stone from (?) the birthplace of Khnum, the maker of people.

Comments
  • - ḫpr.n ...: Vernus hat eine abweichende Übersetzung: "(Je fus ...), / Pour qui Sékhat-Hor se manifestait sous forme de [bovin]", aber dann würde die Präposition m von ḫpr ... m fehlen (es sei denn, das Aleph von sḫꜣ.t ist eigentlich ein Falke, und der Falke am Anfang von Zl. 8 ist in wirklichkeit eine Eule).
    - msḫn.t H̱nmw: Goedicke, 30, Anm. (q) vermutet, dass dies eine poetische Umschreibung für das Gebiet am 1. Katarakt ist. Für eine Genitivverbindung zu ꜥꜣ.t nb.t (so Goedicke, Brunner, Beylage; Favry, Le nomarque, 176, Nr. 82; Doxey, Egyptian Non-Royal Epithets, 326) erwartet man eigentlich einen indirekten Genitiv. In der Übersetzung von Vernus, 360 ist es eine Apposition oder ein neues Epitheton.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3zLNKYdckcQtEvwAyWIX5w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3zLNKYdckcQtEvwAyWIX5w

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3zLNKYdckcQtEvwAyWIX5w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3zLNKYdckcQtEvwAyWIX5w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/16/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3zLNKYdckcQtEvwAyWIX5w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/16/2025)