Token ID IBUBd4MZ0FImlElftbQkN062UjQ
one for whom Sekhat-hor made cattle exist,
a possessor of riches, consisting of every precious stone from (?) the birthplace of Khnum, the maker of people.
Comments
-
- ḫpr.n ...: Vernus hat eine abweichende Übersetzung: "(Je fus ...), / Pour qui Sékhat-Hor se manifestait sous forme de [bovin]", aber dann würde die Präposition m von ḫpr ... m fehlen (es sei denn, das Aleph von sḫꜣ.t ist eigentlich ein Falke, und der Falke am Anfang von Zl. 8 ist in wirklichkeit eine Eule).
- msḫn.t H̱nmw: Goedicke, 30, Anm. (q) vermutet, dass dies eine poetische Umschreibung für das Gebiet am 1. Katarakt ist. Für eine Genitivverbindung zu ꜥꜣ.t nb.t (so Goedicke, Brunner, Beylage; Favry, Le nomarque, 176, Nr. 82; Doxey, Egyptian Non-Royal Epithets, 326) erwartet man eigentlich einen indirekten Genitiv. In der Übersetzung von Vernus, 360 ist es eine Apposition oder ein neues Epitheton.
Persistent ID:
IBUBd4MZ0FImlElftbQkN062UjQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4MZ0FImlElftbQkN062UjQ
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4MZ0FImlElftbQkN062UjQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4MZ0FImlElftbQkN062UjQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4MZ0FImlElftbQkN062UjQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.