Token ID IBUBd4aIWOr9N04Ov7ixiAfAh90


de
Mach [sie] dir zu eigen (wörtl.: ergreife [du sie für] dich (?)), damit alles Übel von dir fern ist und damit keine Armut/Geringheit in einem Amt, der Quelle (wörtl.: Ort) von Reichtum/Macht, entsteht.

Comments
  • j:mḥ ṯw m-jm=w: Ergänzung durch Quack nach Amenemope 27, 13 (j:mḥ ṯw n-jm=w; jmi̯ st m jb=k), wo =w sich auf die 30 Kapitel der Lehre bezieht. In Amenemope folgt allerdings nicht [jr]=k (die Lücke ist in pBoulaq zu kurz für die Ergänzung [jmi̯ st m jb]=k), ebensowenig wie in einem Hymnus an das Sonnenauge in TT 194 (Zl. 12: Assmann, in: RdE 30, 1978, 32, Anm. u), oder in dem Grabräuberpapyrus pBM 10052, Vso, 14.8 (T.E. Peet, The Great Tomb-Robberies of the Twentieth Egyptian Dynasty, Bd. I. Text, Oxford 1930, 155 = KRI VI, 798, 4), die beide ebenfalls von Quack herangezogen werden. Ist die Ergänzung j:mḥ ṯw als Vorläufer des koptischen amahte richtig, dann liegt hier das Verb mḥ: "greifen" (Quack) vor und nicht das Verb mḥ "füllen" (Assmann). Laut Quack, 39 wird der Imperativ von mḥ: "greifen" mit j:-Augment gebildet, der von mḥ: "füllen" nicht.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4aIWOr9N04Ov7ixiAfAh90
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4aIWOr9N04Ov7ixiAfAh90

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4aIWOr9N04Ov7ixiAfAh90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4aIWOr9N04Ov7ixiAfAh90>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4aIWOr9N04Ov7ixiAfAh90, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)