Token ID IBUBd5VDGm8BNUWNqfQQKoavtNA
⸢šsꜣ⸣ [msk].t(t) K2/3 ⸢jm.j⸣ K3 ⸢⸮_?⸣-⸢ḥr⸣-ḥ ⸢m⸣ ⸢spꜣ⸣.[t.PL] ⸢mḥw⸣
verb_3-lit
erfahren sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Abendbarke (Sonnenschiff)
(unspecified)
N.f:sg
K2/3
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
K3
place_name
[Bestandteil eines ON]
(unspecified)
TOPN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gau
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
place_name
Unterägypten(Lesung unsicher)
(unspecified)
TOPN
Der erfahren ist 〈mit〉 der ⸢Abendbarke⸣(?), der in [ON ...] befindlich ist, in den Gauen(?) von Unterägypten(?).
K2
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5VDGm8BNUWNqfQQKoavtNA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5VDGm8BNUWNqfQQKoavtNA
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5VDGm8BNUWNqfQQKoavtNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5VDGm8BNUWNqfQQKoavtNA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5VDGm8BNUWNqfQQKoavtNA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.