Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text VPAPAXFGOZCHZM5VTQMEWEGWGE

vor stehendem, nach links gewandtem Schakal Glyphs artificially arranged

vor stehendem, nach links gewandtem Schakal K1 ḫꜥ nṯr pn

de
Aufgehen dieses Gottes.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Sich erheben(entspr. Det.;anders Schenkel) veranlassen durch die Schakale von Unterägypten, die den Schritt hüten (= vorsichtig gehen).
de
Der erfahren ist 〈mit〉 der ⸢Abendbarke⸣(?), der in [ON ...] befindlich ist, in den Gauen(?) von Unterägypten(?).


    vor stehendem, nach links gewandtem Schakal

    vor stehendem, nach links gewandtem Schakal
     
     

     
     




    K1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    aufgehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Aufgehen dieses Gottes.

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_caus_3-inf
    de
    sich erheben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP




    K1/2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schakal

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    K2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    (Symbol für) Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    hüten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de
    Gang, Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sich erheben(entspr. Det.;anders Schenkel) veranlassen durch die Schakale von Unterägypten, die den Schritt hüten (= vorsichtig gehen).

    verb_3-lit
    de
    erfahren sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg




    K2/3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    K3
     
     

     
     

    place_name
    de
    [Bestandteil eines ON]

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gau

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    place_name
    de
    Unterägypten(Lesung unsicher)

    (unspecified)
    TOPN
de
Der erfahren ist 〈mit〉 der ⸢Abendbarke⸣(?), der in [ON ...] befindlich ist, in den Gauen(?) von Unterägypten(?).

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "T 469: Szenentitel" (Text ID VPAPAXFGOZCHZM5VTQMEWEGWGE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VPAPAXFGOZCHZM5VTQMEWEGWGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)