Token ID IBUBd5dzHG7qsUgWqklqWThJPus
72
2Q
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
von ... an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Süden
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Chenet-chen-nefer (in Nubien)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Norden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Deltaküste
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
See
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bis hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Fremdland
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
place_name
Retjenu (Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Niederlassung
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
Befestigung
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive
König
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Stadt
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
gründen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
verb_3-lit
ausgestattet sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
mit (Zugehörigkeit)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
73
5Q
[⸮_?]t
(unspecified)
(infl. unspecified)
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Dein ⸢Name⸣ wird [gekannt o.ä.] in jedem Land (beginnend) im Süden, (in) Chentihennefer und (im) Norden an den Küsten des Meeres bis hin zu den Fremdländern von Retjenu, in den königlichen Ansiedlungen und Festungen sowie den Städten, die gegründet und ausgestattet sind mit Menschen ... jede ...
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5dzHG7qsUgWqklqWThJPus
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5dzHG7qsUgWqklqWThJPus
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5dzHG7qsUgWqklqWThJPus <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5dzHG7qsUgWqklqWThJPus>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5dzHG7qsUgWqklqWThJPus, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.