Token ID IBUBd61U2GArWkDXtbhxzL2Bnfc
1973a
1973a
verb_3-lit
[Verb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Pe (Buto)
(unspecified)
TOPN
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
1973b
1973b
N/F/Se 101 = 760
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive
Geräusch
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Weinen
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schreien; Geschrei
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Nephthys
(unspecified)
DIVN
1973c
1973c
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wehgeschrei
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
weibl. Ach-Geist
Noun.du.stabs
N.f:du
demonstrative_pronoun
diese beiden [Dem.Pron. du.f.)
(unspecified)
dem.f.du
1973d
1973d
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Große
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Duat
(unspecified)
N.f:sg
Die Götter, die in Pe sind, sind ...(?), wenn sie zu Osiris Pepi Neferkare kommen [auf das Geräusch] von Isis' Weinen hin, auf Nephthys' Schreien hin, auf das Klagen jener beiden Ach-Geister [um diesen Großen], der aus der Duat kommt.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd61U2GArWkDXtbhxzL2Bnfc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd61U2GArWkDXtbhxzL2Bnfc
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd61U2GArWkDXtbhxzL2Bnfc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd61U2GArWkDXtbhxzL2Bnfc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd61U2GArWkDXtbhxzL2Bnfc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.