Token ID IBUBd75iWwtqKEparBnx3gSZM2Y
23.19
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
groß sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
substantive_masc
hoher Beamter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Amt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
(•)
23.20
personal_pronoun
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
zahlreich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Brunnen
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgf
gen
verb_3-lit
(Wasser) schöpfen
Inf
V\inf
(•)
In dem Maße, wie ein hoher Beamter wichtig in seinem Amt ist,
so ist er wie einer mit zahlreichen Brunnen, aus denen geschöpft werden kann (wörtl.: des Schöpfens).
so ist er wie einer mit zahlreichen Brunnen, aus denen geschöpft werden kann (wörtl.: des Schöpfens).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd75iWwtqKEparBnx3gSZM2Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd75iWwtqKEparBnx3gSZM2Y
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd75iWwtqKEparBnx3gSZM2Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd75iWwtqKEparBnx3gSZM2Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd75iWwtqKEparBnx3gSZM2Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.