Token ID IBUBd7BOtn1F7UdPlVyTv76G2MI


fr
[... ... ... ...] récitation: "Salut à toi, roi des dieux, le primordial, dont on ne connaît pas ..., seigneur des dieux, qui est venu à l'existence avant eux, dont le père brille antérieurement."

Kommentare
  • - ḫm ḫr=f: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 30 traduit "qui n'est pas connu" sans expliquer le ḫr=f. LGG V 734a ne connaît que l'attestation de Deir el-Bahari et traduit: "Dessen Wesen (?) unbekannt is" (avec ḫr.t).

    Autor:in des Kommentars: René Preys, unter Mitarbeit von: Peter Dils (Datensatz erstellt: 06.09.2015, letzte Revision: 09.07.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7BOtn1F7UdPlVyTv76G2MI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7BOtn1F7UdPlVyTv76G2MI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7BOtn1F7UdPlVyTv76G2MI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7BOtn1F7UdPlVyTv76G2MI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 4.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7BOtn1F7UdPlVyTv76G2MI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 4.4.2025)