Token ID IBUBd7WjVg4jEk4poStBMnd9FNM


en
those who said, "It is too heavy for me" about bowls of myrrh, "Load them down with storage jars filled with wa[ter] (?)!".

Comments
  • šd: in Wb. IV, 566, 13 ist nur diese Textstelle als Beleg für einen hölzernen Behälter aufgeführt (ein weiterer Beleg ist Wb. IV, 568, 2: von Deines & Westendorf, Wörterbuch der medizinischen Texte, II, 872-873). Helck emendiert das Determinativ zu einem Tierfell und übersetzt mit "Säckchen, kleiner Lederbeutel" (er hält dies für die Grundbedeutung des Wortes šd: "ledernes Kissen"). Für die übrigen Übersetzer ist das gleiche Wort wie im vorherigen Satz gemeint und sie übersetzen mit "raft", "board" oder "timber".

    Commentary author: Roland Enmarch, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7WjVg4jEk4poStBMnd9FNM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WjVg4jEk4poStBMnd9FNM

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7WjVg4jEk4poStBMnd9FNM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WjVg4jEk4poStBMnd9FNM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WjVg4jEk4poStBMnd9FNM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)