Token ID IBUBd85eBAPRVUGCtKAWETvtAa4
substantive
Widersacher
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
jede/r
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Widersacherin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jede/r
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-inf
zerstören, umstürzen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
title
[Totentitel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
herabsteigen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
6
substantive_masc
Erde, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
preposition
zusammen mit; in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Stern
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
abschneiden, abhauen, köpfen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
es, [pron. enkl. 3. sg.; com.]
(unedited)
=3sg.c
gods_name
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Stein
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
gemeint ist (auch?) jnr "Eierschale" (Wortspiel?)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Jeder Gegner und jede Gegnerin, die sich an Osiris NN, gerechtfertigt, vergehen sollten, der aus dem Himmel hinabsteigen wird oder aus der Erde hervorgeht, ob ihr auf dem Wasser kommt oder unter den Sternen wandelt, die hat Thot geköpft, der Sohn des Steins, der aus Gebelein ("den beiden Steinen/Eiern)" hervorgegangen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd85eBAPRVUGCtKAWETvtAa4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd85eBAPRVUGCtKAWETvtAa4
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd85eBAPRVUGCtKAWETvtAa4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd85eBAPRVUGCtKAWETvtAa4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd85eBAPRVUGCtKAWETvtAa4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.