Token ID IBUBd8eUqoMDd0v4sGmOoxt7sXo
under the lady, the king's ornament Neferukayet,
one great of her kas,
foremost of her places,
great of fathers, foremost of mothers,
for whose forefarthers this sky was lifted up,
a noble one at the fore of this (?) land,
a primaeval spirit at the fore of Upper Egypt;
Kommentare
-
- ḫnt.t tꜣ tn: Auf der Zeichnung bei Petrie ist das Wort zwischen ḫnt.t und tn unleserlich. Griffith (in: Petrie, 52) übersetzt allerdings "most eminent of this land". Bei Lange & Schäfer steht ḫnt.t tꜣ-mḥ.w (mit Fragezeichen bei beiden Hieroglyphen). Soll man eine symmetrische Aussage von p.t tn: "dieser Himmel" und tꜣ pn: "diese Erde, dieses Land" ergänzen? Das Wort tꜣ wäre dann wie in Zl. 10 geschrieben: das Landzeichen mit drei Körnern und ein Kanalzeichen.
- qrḥ,t: The term qrḥ.t, "primaeval" or "ancestor" spirit appears in the Hatnub graffiti (cf. Anthes 1928, 44 and graffiti 20, 2; 23, 3 and 26, 4) - there, however, it is the text owner ("autobiograph") who is described as such. Here, the same term refers to the queen. Cfr. D. Franke, in: GM 164, 1998, 63-70 (unsere Textstelle auf S. 68).
Persistente ID:
IBUBd8eUqoMDd0v4sGmOoxt7sXo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8eUqoMDd0v4sGmOoxt7sXo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8eUqoMDd0v4sGmOoxt7sXo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8eUqoMDd0v4sGmOoxt7sXo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8eUqoMDd0v4sGmOoxt7sXo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.