Token ID IBUBd8vw1UdW30cUqTJEOsPWHOg
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Part. am Satzanfang]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Nemti
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
(jmdn.) übersetzen (über/nach)
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
(etw.) offenbaren
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
Verletzung
(unspecified)
N:sg
x+2,13
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
epith_god
Gottesleib
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
sehen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
sitzen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Krokodil
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(Osiris-)-Reliquie
(unspecified)
N.f:sg
Aber Nemti, während er ihn über den Fluß setzte, offenbarte (ihm) die Verletzung am Gottesleib, (denn) er hatte gesehen, (daß) ein Krokodil auf der Reliquie sitzt.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8vw1UdW30cUqTJEOsPWHOg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8vw1UdW30cUqTJEOsPWHOg
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8vw1UdW30cUqTJEOsPWHOg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8vw1UdW30cUqTJEOsPWHOg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8vw1UdW30cUqTJEOsPWHOg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.