معرف الرمز المميز IBUBd98TSUlOwk9tmZurPj2zdgE


de
Dann muß man (es), indem/nachdem (es) zu einer einzigen Masse gemacht wurde, in Wasser ansetzen;
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - smn: Anders als die übliche Schreibung des Verbs smn: "stehen lassen, befestigen", hat smn hier Stößel (Gardiner, Sign-List U32) und schlagenden Arm als Determinative. Für Loret, in: Mélanges Maspero, I/2, 858 bedeutet dies, daß ein anderes/neues Verb vorliegt, für das sich die Übersetzung "vermischen" ("mélanger") aus dem Zusammenhang anbietet (smn ḥr mw, ḥr bj.t, ḥr ꜥntjw wꜣḏ: "... mit Wasser, mit Honig, mit frischer Myrrhe"). Laut MedWb II, 753 ist es das bekannte Verb smn: "stehen lassen, befestigen", das in der Drogenbereitung die besondere Bedeutung "ansetzen" bekommt. Vgl. aber auch zmn: "jemanden weilen lassen unter Personen; sich verweilen" (Wb. III, 453.2-3). In Kol. 22.2 steht smn.ḫr=tw ḥr mw / jri̯ mj šd.t gn.t, ohne das eingeschobene jri̯ m jḫ.t wꜥ.t.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd98TSUlOwk9tmZurPj2zdgE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd98TSUlOwk9tmZurPj2zdgE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd98TSUlOwk9tmZurPj2zdgE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd98TSUlOwk9tmZurPj2zdgE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd98TSUlOwk9tmZurPj2zdgE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)