Token ID IBUBd9FgsC9h7U3nsDMnWaWXQYk






    x+6,16
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    verletzen

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.wn
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    zu jmd. (etw. sagen)!

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Be (Name des Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Horus war verletzt nach dem Kampf mit Seth (und) Horus sagte zu seiner Mutter, nachdem er 'Be' (Seth) erblickt hatte: "Komme du (doch), meine Mutter!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9FgsC9h7U3nsDMnWaWXQYk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9FgsC9h7U3nsDMnWaWXQYk

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9FgsC9h7U3nsDMnWaWXQYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9FgsC9h7U3nsDMnWaWXQYk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9FgsC9h7U3nsDMnWaWXQYk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)