Token ID IBUBd9prplwLZkAJlxRRROCYxlM
x+1,1
Anfang der Zeile verloren
adjective
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
verbergen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb
ermangeln
Inf_Aux.mtw
V\inf
substantive
Mangel, Leere
(unspecified)
N:sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
es existiert nicht (Negation)
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
untergehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
. . . (der/die) geheime . . ., der/die verborgen ist, (und) der Himmel ermangelt eines Gottes, (denn) es gibt keine Sonne (mehr), die auf- (und) untergeht!
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9prplwLZkAJlxRRROCYxlM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9prplwLZkAJlxRRROCYxlM
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9prplwLZkAJlxRRROCYxlM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9prplwLZkAJlxRRROCYxlM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9prplwLZkAJlxRRROCYxlM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.