Token ID IBUBdW0WE3eQbU9VsueKRmB7BNU


en
and the troop-overseer of the administration of the herdsmen of the Oryx nome gave me 3000 bulls from their yoke-cattle(?).

Comments
  • nḥb.w: das Helmperlhuhn nḥ sieht ganz wie das Wachtelküken w aus (vgl. Gardiner, Egyptian Grammar, 469, Zeichen G21).

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW0WE3eQbU9VsueKRmB7BNU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW0WE3eQbU9VsueKRmB7BNU

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdW0WE3eQbU9VsueKRmB7BNU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW0WE3eQbU9VsueKRmB7BNU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW0WE3eQbU9VsueKRmB7BNU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/25/2025)