Token ID IBUBdWDwPSkTj0p5pha6wNz5bNI






    col. x+4
     
     

     
     




    ca. 10Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Bestes

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_masc
    de
    [ein Baum mit Früchten (Balanites-Baum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    [ein großer Krug (auch als Maß)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Weintrauben

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [1/4 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Rosine

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [1/8 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [1/8 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [1/2 HqA.t]

    (unspecified)
    NUM
de
[...] [Monat 4 (?)] der ⸢ꜣḫ.t-Zeit⸣ Tag 25 (und) Tag 26:
Gottesopfer ersten Ranges:
Wein vom "Haus des jšd-Baumes":
Wein: 4 hbn.t-Krüge;
Feigen: 2000 Deben;
Weintrauben: 1/4 Heqat;
Rosinen: 1/8 Heqat;
Früchte des jšd-Baumes: 1/8 Heqat;
Früchte des Christdornbaumes: 1/2 Heqat.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - [ꜣbd 4 ⸢ꜣḫ.t⸣ sw 25 sw 26: Die Ergänzung von Altenmüller / Moussa, Inschrift, 5 geschieht aufgrund der Annahme, dass hier das Sokar-Fest gemeint ist; vgl. Dantong, Inscription, 58. Dieses Datum ist aber nur für das Neue Reich zu belegen; siehe S. Schott, Altägyptische Festdaten, Wiesbaden 1950, 970; H. Bonnet, Reallexikon der Ägyptischen Religionsgeschichte, Berlin 1952, 726. Das Fest des Mittleren Reichs fiel danach auf den 14. Tag des betreffenden Monats; vgl. Bonnet a.a.O. Die Ergänzung bleibt daher unsicher.
    - ḥtp-nṯr n ḥꜣ.t: Bei n ḥꜣ.t denkt Dantong, Inscription, 58 an eine zusammengesetzte Präposition (hier im Sinne eines Adverbialattributs) wie m-ḥꜣ.t oder ḥr-ḥꜣ.t. Doch ist dies nicht notwendig. Der Ausdruck, wörtlich etwa "*Gottesopfer von Vorderseite", ist auch so verständlich.
    - dbn: Mit einem einzigen Zeichen geschrieben, und zwar Hannig Extended Library Y 24 (Kreis / Ball; die generelle Wiedergabe bei Farag, Inscription und bei Málek / Quirke, Epigraphy; so auch im Foto zu erkennen; siehe Farag, Inscription, pl. 3) bzw. als Ring (Sign-List S 21; bei Altenmüller / Moussa, Inschrift, Falttafel aber undeutlich als Sonnenscheibe wiedergegeben), und nur anhand des Kotextes sicher. Als Determinativ ist der Ring bei diesem Lexem belegbar; vgl. die Angaben bei Altenmüller / Moussa, Inschrift, 46-47. Im ganzen Text wird die Gewichtseinheit dbn so abgekürzt geschrieben, was gelegentlich zu Lese- und Verständnisproblemen führen kann.
    - nbs ḥqꜣ.t 1/2: Dantong, Inscription, 51 übersetzt versehentlich bei der Mengenangabe "1/32", obwohl er in der Transkription S. 46 die korrekte Angabe 1/2 stehen hat.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWDwPSkTj0p5pha6wNz5bNI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWDwPSkTj0p5pha6wNz5bNI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWDwPSkTj0p5pha6wNz5bNI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWDwPSkTj0p5pha6wNz5bNI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWDwPSkTj0p5pha6wNz5bNI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)