Token ID IBUBdWStqTJFLUsAtBiGHNmJyxk
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
A.6
verb
beauftragen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
gods_name
Harendotes
(unspecified)
DIVN
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Aufmerksamkeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
holen
Inf.t
V\inf
gods_name
Horus von Hierakonpolis
(unspecified)
DIVN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
Harendotes hat mir den Auftrag zur Residenz gegeben, um Horus von Nechen und seine Mutter Isis, die Gerechtfertigte, (von dort) zu holen.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWStqTJFLUsAtBiGHNmJyxk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWStqTJFLUsAtBiGHNmJyxk
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWStqTJFLUsAtBiGHNmJyxk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWStqTJFLUsAtBiGHNmJyxk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWStqTJFLUsAtBiGHNmJyxk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.