Token ID IBUBdw6ZGpmHUUDeqn9f57M1USA


de
O jeder Graf und Prophetenvorsteher, (o) jeder große Prophet, (o) jeder Vorlesepriester, Siegelbewahrer des Gottes, Anubisbalsamierer, (o) jeder gewöhnliche Prophet, (o) jeder Phylenverantwortliche, (o) jeder Lebende dieser Stadt, der zu diesem Tempel gelangen wird (oder: der es in diesem Tempel zu etwas bringen wird), die an diesem Grab vorbeigehen werden, die diese Stele laut lesen werden:

Persistent ID: IBUBdw6ZGpmHUUDeqn9f57M1USA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw6ZGpmHUUDeqn9f57M1USA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdw6ZGpmHUUDeqn9f57M1USA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw6ZGpmHUUDeqn9f57M1USA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw6ZGpmHUUDeqn9f57M1USA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/17/2025)