Token ID IBUBdwbRXJqdzEa7nb1Bexc3t64


de
Da sagt Isis: "Zu 〈mir〉 eilen die beiden Länder, vor 〈mir〉 weinen die Städte und Gaue, (daß) er sich auf den Weg machen möge, der in Gold Gehüllte!"

Comments
  • QQ ist symbolisch auch QꜣQꜣ "der erhöhte Erhöhte" lesbar.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwbRXJqdzEa7nb1Bexc3t64
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwbRXJqdzEa7nb1Bexc3t64

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwbRXJqdzEa7nb1Bexc3t64 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwbRXJqdzEa7nb1Bexc3t64>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwbRXJqdzEa7nb1Bexc3t64, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/21/2025)