Token ID IBUBdwo92IA9FkfZtP2Y4PJsQCI
9,10
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
kennenlernen, erfahren
SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Andere
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
gehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
adverb
(nach) vorn, voran
(unspecified)
ADV
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
eilen
Inf.t.stpr.3sgm_Neg.nn
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
"Nicht will 〈ich〉 sie, diese-da, nochmals kennenlernen, (wenn) er voran geht zum Westen, ohne sich zu eilen!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Wer mit "diese" gemeint ist, bleibt unspezifiziert; etwa Feinde? Vgl. 9,15.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwo92IA9FkfZtP2Y4PJsQCI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwo92IA9FkfZtP2Y4PJsQCI
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwo92IA9FkfZtP2Y4PJsQCI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwo92IA9FkfZtP2Y4PJsQCI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwo92IA9FkfZtP2Y4PJsQCI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.