Token ID IBUBdwvS8j0X00fuqLXW1KIZveI
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive
König
(unspecified)
N:sg
kings_name
Apophis
(unspecified)
ROYLN
adjective
lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
1,3
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf.t_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\inf
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
Da erkor sich König 𓍹Apophis - LHG - Seth zum Herrn,
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
{Rꜥ-}Jppy: Zu den überflüssigen Sonnenscheiben (hier nur durch einen Punkt abgekürzt) vor einigen Königsnamen in Handschriften des Neuen Reiches vgl. K. Sethe; in: ZÄS 41, 1904, S. 54 (zu literarischen Texten) und J. von Beckerath, Handbuch der ägyptischen Königsnamen; Mainz, 2. Auflage, 1999 (MÄS 49), S. 86, Anm. 4 (zum Turiner Königspapyrus).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwvS8j0X00fuqLXW1KIZveI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwvS8j0X00fuqLXW1KIZveI
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwvS8j0X00fuqLXW1KIZveI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwvS8j0X00fuqLXW1KIZveI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwvS8j0X00fuqLXW1KIZveI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.