Token ID IBUBdxOTVM6FVUdHssZ3okJmiAc


de
[Als aber (?)] die Sonne aus den beiden Horizont(berg)en herauskam, da rief er nach Men-kau, einem Stellvertreter vom Amuntempel, [und nannte ihm (o.ä.)] seine Aufgabe.

Comments
  • ḫr-jr: Vorschlag von Gardiner, LESt 94, 10, Anm. b-c. Von Beckerath dagegen schloss alles vor wn.jn noch an den vorherigen Satz an: "[Und er feierte (o. ä.) mit ihnen bis] die Sonne aufging"; dachte also an die Ergänzung eines (r-)šꜣꜥ. Laut F. Neveu, La particule ḫr en néo-égyptien. Étude synchronique; Paris 2001 (EME 4), S. 112 folgt zwar auf ḫr-jr+Präsens I stets ein NIMS, vgl. aber auch Horus und Seth, 6,2 (Neveu, S. 116, Ex. 273).

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxOTVM6FVUdHssZ3okJmiAc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxOTVM6FVUdHssZ3okJmiAc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxOTVM6FVUdHssZ3okJmiAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxOTVM6FVUdHssZ3okJmiAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxOTVM6FVUdHssZ3okJmiAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)