Token ID IBUBdyOMlvmmzE9KoOJbHaaIbVY
Comments
-
- tm ḏi̯.t ... pꜣ jri̯.y: zur Konstruktion (Cleft Sentence mit passivem Partizip als Subjekt) siehe Quack, in: RdE 42, 1991, 202, Beisp. 64; Satzinger, Neuägyptische Studien, 262 (1.1.4, Anm. 12); Neveu, Langue des Ramsès, 269, Beisp. 71.
- ḥr.jt: zur Bedeutung siehe Vinson, in: ZÄS 127, 1997, 156-162; Dürring, Materialien zum Schiffbau, 63-64; Jones, Glossary of Nautical Titles and Terms, 177, Nr. 110.
- qꜣi̯: in pAnastasi IV, 8.5 sind mit jsw.t ... jw=w qꜣi̯ zp-2: "sehr hohen Brettern" eigentlich sehr lange Bretter gemeint. Für qꜣw mit der Bedeutung "Länge" bei Schiffen, siehe Vinson, 160, Anm. B. Ein Schanzkleid/Dollbord über die ganze Länge des Schiffes war essentiell für die Stabilität (siehe Vinson).
Persistent ID:
IBUBdyOMlvmmzE9KoOJbHaaIbVY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyOMlvmmzE9KoOJbHaaIbVY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyOMlvmmzE9KoOJbHaaIbVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyOMlvmmzE9KoOJbHaaIbVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyOMlvmmzE9KoOJbHaaIbVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.