Token ID IBUBdygSJKQdaEhOqQ3WbhIM9jQ
particle
es existiert nicht (Negation)
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Erster
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
G 1,8
substantive
asiatische Krieger
Noun.pl.stabs
N:pl
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
handeln
Inf.t_Aux.jw
V\inf
preposition
vor (lokal)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Unter den Asiatenkriegern gibt es keinen einzigen (wörtl.: besten), der es vor ihm schaffen (?) könnte.
G 1,7
G 1,7
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
jri̯ n-ḥꜣ.t=f: Vgl. zur selben Phrase in der Erzählung von Horus und Seth auf dem Recto des Papyrus, Zeile 6,6, den Kommentar hier im TLA.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdygSJKQdaEhOqQ3WbhIM9jQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdygSJKQdaEhOqQ3WbhIM9jQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdygSJKQdaEhOqQ3WbhIM9jQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdygSJKQdaEhOqQ3WbhIM9jQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdygSJKQdaEhOqQ3WbhIM9jQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.