Token ID IBUBdyhRlfWpckgwjqTpf5MFokc


de
Ich hatte mich niedergelassen auf einer [Insel des] Kem-wer, (als) ein Anfall von Durst mich ereilte (ein Fallen von Durst, es ereilte mich).

Comments
  • ꜣs.n=s ist gewiß ein Fehler in R, alle anderen Zeugen haben das zu erwartende ꜣs.n=f.
    Km-wr ist der Timsah-See am Ausgang des Wadi Tumilat.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyhRlfWpckgwjqTpf5MFokc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyhRlfWpckgwjqTpf5MFokc

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyhRlfWpckgwjqTpf5MFokc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyhRlfWpckgwjqTpf5MFokc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyhRlfWpckgwjqTpf5MFokc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)