Token ID IBUBdz2hmW7w00tbjCReBwtGwW4


de
Veranlasse, dass man nach Minet geht und dir frische [...-Pflanze] holt.

Comments
  • In der Parallelstelle in Kol. 11.8-9 (Spruch 18) steht jni̯.tw n=n šnj n.j ꜥnꜥn n.j Wsjr "man hole für uns (die Pflanze namens) Haare des Kinns des Osiris", aber das passt hier nicht in der Lücke und in der Parallelstelle steht auch nicht die Angabe wꜣḏ.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/25/2021, latest revision: 03/25/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz2hmW7w00tbjCReBwtGwW4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz2hmW7w00tbjCReBwtGwW4

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdz2hmW7w00tbjCReBwtGwW4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz2hmW7w00tbjCReBwtGwW4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz2hmW7w00tbjCReBwtGwW4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)