Token ID IBUBdzm4YazCsEC7tLczRdlu7fo






    35
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     

    adverb
    de
    gleichermaßen

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Aton

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fluss; Kanal; Nil

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL




    ca 10Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
... gleichermaßen das Fest des Aton [mit] Spenden auf dem Fluss, indem ... Opfer für/von(?) der [Königs]gemahlin.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzm4YazCsEC7tLczRdlu7fo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzm4YazCsEC7tLczRdlu7fo

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzm4YazCsEC7tLczRdlu7fo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzm4YazCsEC7tLczRdlu7fo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzm4YazCsEC7tLczRdlu7fo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)