Token ID IBUCA1amaieGbURRi6YB0YMXVOI
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
setzen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
34
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
kings_name
[Thronname Anlamanis]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
preposition
an der Spitze von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
35
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
richten
Inf
V\inf
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
Inf
V\inf
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
36
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
entstehen lassen
Inf
V\inf
substantive_fem
Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
vernichten
Inf
V\inf
substantive_fem
Unrecht
(unspecified)
N.f:sg
Re hat den Osiris König Anch-Ka-Re - er lebe ewig - an die Spitze des Landes der Lebenden gesetzt für immer und ewig, beim Richten der Menschen, beim Zufriedenstellen der Götter, beim Entstehenlassen der Maat, beim Vernichten des Unrechts.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vivian Rätzke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/22/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUCA1amaieGbURRi6YB0YMXVOI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCA1amaieGbURRi6YB0YMXVOI
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUCA1amaieGbURRi6YB0YMXVOI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCA1amaieGbURRi6YB0YMXVOI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCA1amaieGbURRi6YB0YMXVOI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.