معرف الرمز المميز IBUCidfWrfl9Rk5KrdZ1aJZiMcw






    1
     
     

     
     

    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Altar; Opferständer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Fest des sechsten Tages

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [ein Fest]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    beschenken

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Abendbrot (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Fest dessen, der in der Barke ist (Sokarfest)

    (unspecified)
    PROPN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ein Königsopfer des Osiris, des Herrn von Busiris, des Großen Gottes, des Herrn von Abydos: möge er jede (gute) Sache geben, (jedes) Opfer, das auf seinem Altar ist am Fest des Sechsten Tages, am Djenit-Fest und das, womit deine Ka-Priester dich beschenken am ⸢Abedu(-Fest)⸣, am [Mittmonatsfest], am [Wag]-Fest, am Thot-Fest, am Abendbrot-Fest, am Fest der ḥnw-Barke.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١٠/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUCidfWrfl9Rk5KrdZ1aJZiMcw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCidfWrfl9Rk5KrdZ1aJZiMcw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUCidfWrfl9Rk5KrdZ1aJZiMcw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCidfWrfl9Rk5KrdZ1aJZiMcw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCidfWrfl9Rk5KrdZ1aJZiMcw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)