Token ID IBYBYA7cwQPDzkL0lBhvo4ZYTqo
50,20
verb_3-inf
fertigen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
früher Morgen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
so dass; bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
werden
SC.t.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-compl
substantive_masc
Zeit; Zeitpunkt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Frühstück
(unspecified)
N.m:sg
preposition
und (Koordination von Verben)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
trinken
Inf
V\inf
50,21
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
damit (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
gesund sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
sogleich
(unspecified)
ADV
es folgen unmittelbar Rezepte zur Appetitanregung und gegen Verdauungsstörungen
es folgen unmittelbar Rezepte zur Appetitanregung und gegen Verdauungsstörungen
(Es) werde am frühen Morgen hergestellt, bevor die Zeit des Frühstücks anbricht, und es werde getrunken, so dass er sofort gesund wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/08/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBYBYA7cwQPDzkL0lBhvo4ZYTqo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBYA7cwQPDzkL0lBhvo4ZYTqo
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYBYA7cwQPDzkL0lBhvo4ZYTqo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBYA7cwQPDzkL0lBhvo4ZYTqo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBYA7cwQPDzkL0lBhvo4ZYTqo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.