Token ID IBcAaeS2CtKQ0EOVlrwAJCVTsWM


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_2-lit
    de
    zerreiben; mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de
    glätten; (fein) zerreiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de
    kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter, der Tiere, der Sykomore)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Topf]; Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Es) werde fein zerrieben; (es) werde gekocht mit Kuhmilch und mh[wj]-Droge (?) (oder: in einem Hin-[Topf]).
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/28/2015, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - m hnw oder mhwj: Griffith, Tf. V hat m + h (gefolgt von Grundriß der Medizin V, 463 und Collier & Quirke, UCL Lahun Papyri). An der Unterseite von h ist jedoch ein horizontaler Strich erkennbar, der auf ein n hinweist. Statt einer Ergänzung zu mhwj: "Milchfett(?)" ist also auch hn[w] möglich. Vgl. Kol. 1.11: jrṯ.t jḥ hnw 1.

    Commentary author: Ines Köhler; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko ; Data file created: 07/11/2016, latest revision: 10/22/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAaeS2CtKQ0EOVlrwAJCVTsWM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAaeS2CtKQ0EOVlrwAJCVTsWM

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAaeS2CtKQ0EOVlrwAJCVTsWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAaeS2CtKQ0EOVlrwAJCVTsWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAaeS2CtKQ0EOVlrwAJCVTsWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)