Token ID IBcCmUQlaIT8cESRmaZigcsP5yk
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
führen; leiten
SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
x+10,7
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
für (jmd.); [Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Kultbild
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_irr
veranlassen (dass)
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
wissen; kennen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
substantive_masc
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
epith_god
Herr des Ansehens
(unspecified)
DIVN
epith_god
der groß an Kraft ist
(unspecified)
DIVN
x+10,8
epith_god
der viele Namen hat
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
mächtig sein; stark sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Lebenszeit; Zeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herr; Besitzer (von etwas)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
Gestalt
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-lit
geheim sein; verborgen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in; an; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz; Stelle
(unspecified)
N.f:sg
adjective
verborgen; versteckt
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Und du begleitest (x+10,7) für mich die Prozessionsbilder der großen Götter (und) veranlasst, dass jeder sie kennt, zusammen mit dem Herrn-des-Ansehens, Der-Groß-an-Kraft, (x+10,8) Der-Vielnamige, der machtvoll an Zeit ist, Herr der Manifestationen, der verborgen an geheimer Stätte ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
sšm.y: Prozessionsbilder in Schreinen, vgl. Ockinga, Gottebenbildlichkeit, 40–51.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcCmUQlaIT8cESRmaZigcsP5yk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmUQlaIT8cESRmaZigcsP5yk
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmUQlaIT8cESRmaZigcsP5yk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmUQlaIT8cESRmaZigcsP5yk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmUQlaIT8cESRmaZigcsP5yk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.