Token ID IBcCmcW68nZUV0sgp9gW0873Y5Q
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
sagen; mitteilen
SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
entblößen; entfernen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Kopftuch ("Umhüllung")
(unspecified)
N.f:sg
adjective
erhaben; herrlich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-gem
sehen; erblicken
SC.act.gem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
x+10,17
preposition
als (etwas sein); [identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kultbild;
(unspecified)
N.m:sg
adjective
geheim; geheimnisvoll
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
verbergen; verborgen sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Du sagst: „Ich decke das kostbare Kopftuch auf (und) sehe den Kopf der Hathor (x+10,17) als geheimnisvolles, verborgenes Prozessionsbild!“
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcCmcW68nZUV0sgp9gW0873Y5Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmcW68nZUV0sgp9gW0873Y5Q
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmcW68nZUV0sgp9gW0873Y5Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmcW68nZUV0sgp9gW0873Y5Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmcW68nZUV0sgp9gW0873Y5Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.