Token ID IBcCmdcQDMMy5EwJhRsBW2ExtW8



    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Part. am Satzanfang];

    (unspecified)
    PTCL




    x+11,1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    schlafen; liegen

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de
    auf; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leib; Bauch;

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    schützen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN
de
Tatsächlich (x+11,1) liegen Isis und [Neph]thys auf ihrem Bauch beim Schützen für Wennefer.“
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Ꜣs.t [Nb.t-h]w.t: Lies Ꜣs.t [Nb.t-h]w.t nach Quack (Email vom 29.12.17), was sowohl inhaltlich überzeugender ist sowie sehr gut zu den erhaltenen Spuren passt, gegen O’Rourke (Royal Book of Protection, 165 [BG]), der zu W[sjr ꜣs].t ergänzt.
    sḏr: Zur Lesung des hieratischen Zeichens, s. Müller, in: GM 200 (2004) 11–12.

    Commentary author: Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils ; Data file created: 04/18/2018, latest revision: 05/08/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCmdcQDMMy5EwJhRsBW2ExtW8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmdcQDMMy5EwJhRsBW2ExtW8

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmdcQDMMy5EwJhRsBW2ExtW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmdcQDMMy5EwJhRsBW2ExtW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmdcQDMMy5EwJhRsBW2ExtW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)