Token ID IBgAFyHKz7mQiEiLgVbsz6tdD10


de
O ihr Götter, die ihr die Barke des Herrn der Millionen zieht, die ihr den Himmel und die Unterwelt bringt, die ihr den Gegenhimmel fernhaltet, die ihr die Bas den (18) Mumien nähert, wobei (eure) Hände voll mit euren Tauen sind, und eure Fäuste eure Spieße tragen, damit ihr den Feind vertreiben könnt.

Persistent ID: IBgAFyHKz7mQiEiLgVbsz6tdD10
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAFyHKz7mQiEiLgVbsz6tdD10

Please cite as:

(Full citation)
John M. Iskander, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Hristo Dokov, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgAFyHKz7mQiEiLgVbsz6tdD10 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAFyHKz7mQiEiLgVbsz6tdD10>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAFyHKz7mQiEiLgVbsz6tdD10, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)