Token ID IBgBUxQ6ePcsj0YOnv5Np9RATEY
sꜥꜣi̯.n =j sw r jm.j.t-ḥꜣ.t s[[wꜥb]] [[=j]] [[n]] [[=f]] [[s.t]] [[=f]] [[wr.t]] [[m]] [[ḏꜥm]] [[n(.j)]] [[tp.j]] [[ḫꜣs.t.PL]] 7] qrḥ.t nb.t m nbw ḥr ḥḏ ꜥꜣ.t nb.t šps(.j).t mnḫ.t m p(ꜣ)q.t.PL ḥḏ.t.PL nwd.w.PL n(.j).w [[(j)ḫ.t]]-nṯr [[r]] [[jri̯.t]] [[ḥss.wt]] [[=f]] [[m]] [[ḥ(ꜣ)b.w.PL]] 8 tp tr.w.PL ḫpr m rʾ-pr pn
Comments
-
Grallert, Bauen – Stiften – Weihen, 282 liest hier eine passive Form ḥzz.tw=f „(um zu machen), daß er gelobt wird …“. Das Lob sollte jedoch von dem Gotte ausgehen, daher ist eine Relativform die einfachste Lösung.
Persistent ID:
IBgBUxQ6ePcsj0YOnv5Np9RATEY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBUxQ6ePcsj0YOnv5Np9RATEY
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBUxQ6ePcsj0YOnv5Np9RATEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBUxQ6ePcsj0YOnv5Np9RATEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBUxQ6ePcsj0YOnv5Np9RATEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.