Token ID IBgBkWVl3vEjO0kvtNZaGvMDYzM


SAT 19, 38a-c

SAT 19, 38a-c Jmn pꜣy =n {n} nb qꜣi̯ zp-sn.w




    SAT 19, 38a-c

    SAT 19, 38a-c
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    (unedited)
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unedited)
    -1pl





    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    hoch sein; lang sein; laut sein; erhaben sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unedited)
    PUNCT(infl. unedited)
fr
Amon notre maître, l’imposant (bis) !
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/12/2018, latest changes: 06/27/2025)

Persistent ID: IBgBkWVl3vEjO0kvtNZaGvMDYzM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkWVl3vEjO0kvtNZaGvMDYzM

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Token ID IBgBkWVl3vEjO0kvtNZaGvMDYzM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkWVl3vEjO0kvtNZaGvMDYzM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkWVl3vEjO0kvtNZaGvMDYzM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)