Token ID IBgBlNa3Mes3qEUPp5EoaCLxsAQ


de
Es gibt kein Fremdland, das er nicht betreten hat, um die Grenzen Ägyptens zu erweitern, in/mit Stärke/Sieg und Macht/Erfolg, ohne dass Millionen (oder) Hunderttausende an seinem Herzen sind (d.h. ihm Sorge bereiten).

Comments
  • Die Übersetzung nach Redford, Wars, 163. Die anderen Übersetzer fassen diesen Satz jeweils anders auf: Beylage, Stelentexte, 253: „... ohne dass Millionen und Hunderttausend um ihn herum gewesen wären.“; Klug, Stelen, 98: „Nicht gibt es eine Million und Hunderttausende gegen seinen Wunsch.“ Bedier, in: FS Winter, 37 hat eine noch weiter interpretierende Übersetzung: „... ohne dass ihn Millionen (oder) Hunderttausende beschützen.“

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 07/13/2018, latest revision: 07/13/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBlNa3Mes3qEUPp5EoaCLxsAQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBlNa3Mes3qEUPp5EoaCLxsAQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBlNa3Mes3qEUPp5EoaCLxsAQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBlNa3Mes3qEUPp5EoaCLxsAQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBlNa3Mes3qEUPp5EoaCLxsAQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/31/2025)